『章节错误,点此报送』
八百八十七章 王国的南港,一定要灵活!…[1/3页]
!--go-->
“太阳和月亮,是两位双生的祖灵,有着伟大精神的灵性。太阳是白天与夏季,是干燥和温暖的陆上祖灵。月亮是黑夜与冬季,是降雨和寒冷的海底祖灵…她们追逐着从陆地升起,又从海中落下,让夏天的白天很长,让冬天的黑夜也长…”
在库斯人的圆顶小茅屋中,船队首领们围坐在火塘前,一边吃着炖煮的娃鱼汤,一边听着村庄长老沃基,唱着库斯部族的神话与史诗。虽然,众人语言不通,听不懂长老沃基的唱颂,但这些古老沧桑的史诗,低沉微哑的讲述着,自带着一种让人安心的奇异感觉。
娃鱼有着朔河洄游产卵的传统,是这些沿着河海居住的渔民们,捕获最多的鱼类。在已经有些寒冷的夜晚,喝上一碗热乎乎的鳟鱼汤,再烤一些容易捡拾的扇贝和螃蟹,让人浑身都舒服了起来。而唯一不足的是,这些食物的能量都不是很高。除了一点作为蔬菜的菜豆外,并没有任何饱腹的谷物。⑦④尒説
“库斯人的部落,起码在这一片海湾,都是以渔猎为主。”
博识者米基借着篝火,观察着小屋中的情形。这种库斯人的小茅屋,和维约特人的有些相像,都是圆顶倒扣的陶碗一样。但库斯人的茅屋,明显要小上一大圈,低着头才能在屋中站直,材料也更加轻薄,墙壁则更加厚实。
这里说的轻薄,是说木头的框架比较少,更多的搭建了树枝。轻轻嗅一嗅,有着杉木的香气,还有澹澹的桉树味道。而墙壁厚实,则是指大量填充的芦苇、茅草与松针,还有最外围湖上的厚厚一层黏土。
“低矮的茅屋,厚厚的墙壁…这里的冬天,应该风很大,会很冷。而轻便的材料,应该是为了方便追逐渔获和猎物,在必要的时候迁徙…”
博识者米基眼神闪动,仔细瞅了一圈,没看到磨碎玉米的工具碗,也没看到储存的南瓜,倒是看到了晾干的浆果,风干的兔子肉,还有悬挂的熏鱼。而在屋子的角落,有着很细密的草蓝,鹿皮的皮毯,一些小型的骨饰,以及一面草织的渔网。他摸了摸下巴,对库斯人的生存现状,有了更清楚的认识。
“嗯…这里的气候,已经不适合玉米和南瓜了。除了简单种些豆子外,库斯人几乎是游猎的部族。而捕鱼、打猎和采集,食物来源很不稳定,养不起太多人…难怪这个部落只有一百多人!恐怕这一带的部族,都是这样的规模,松散的很…”
想到
八百八十七章 王国的南港,一定要灵活!…[1/3页]
『加入书签,方便阅读』